p

Showing 70 words

  • pachech

    n. A complainer.

  • pan

    n. Petition for a blessing from a Chasidic rebbe.

  • parasha

    n. A tedious, lengthy enumeration or account, litany (Weiser).

  • pardes

    n. "An acronym for the four levels of understanding possible when reading a sacred text like the Torah. These are peshat, the literal, obvious meaning of the text; remez, the meaning that is only hinted at; derash, the symbolic, interpretive meaning of the text; and sod, the secret hidden, or mystical meaning of the passage." (Eisenberg & Scolnic)

  • parnasa

    n. Livelihood, income.

  • parve

    adj. Containing or contaminated with neither milk nor meat.

  • pas Yisroel

    adj. (Of bread or bread products) baked in part or in whole by a Jew.

  • pasken

    v. To rule halachically.

  • Passover

    prop. n. A Jewish holiday that celebrates the Israelites' exodus from Egypt, on which it is traditional to hold a Passover seder and not eat chametz.

  • pastrami

    n. Smoked, seasoned deli meat.

  • pasuk

    n. A verse, usually from the Torah.

  • patrilineal

    adj. Being considered Jewish because one's father but not mother is Jewish.

  • patsh

    v. To give a light slap.

  • patshke

    v. "1. To fuss or "mess around" inefficiently and inexpertly. 2. To dawdle, to waste time." (Rosten)

  • patur

    adj. Not liable, exempt.

  • payos

    n. Sidelocks, sidecurls, or earlocks, common among Haredi boys and men.

  • pekel

    n. Little bundle.

  • peoplehood

    n. Sense of belonging to the world Jewish people.

  • perek

    n. A chapter of a Jewish text (usually a book of the Tanach).

  • perush

    n. A commentary on a text, something that makes the meaning clear.

  • Peruvian

    n. An unsavoury character.

  • Pesach

    prop. n. The Jewish holiday of Passover, which celebrates the Israelites' exodus from Egypt, on which it is traditional to hold a Pesach seder and not eat chametz.

  • pesadik

    adj. "Acceptable to be eaten on Pesach" (JPS), kosher for Passover.

  • peshat

    n. "The literal, obvious meaning scholars give to a Jewish text. It can also refer to the simple interpretation of any issue or question." (JPS)

  • petcha

    n. Calves' foot jelly or jellied chicken served with garlic and spices as an appetizer.

  • petek

    n. Note.

  • peula

    n. Activity.

  • peulat erev

    n. Evening program/activity.

  • Pew

    n. Shorthand reference to "A Portrait of Jewish Americans," a comprehensive survey, released in October 2013 by the Pew Research Center's Religion and Public Life Project. Upon its release, the survey's findings on population, Jewish identity, and interfaith marriage seemed likely to play a central role in determining priorities for myriad Jewish institutions.

  • pidyon haben

    n. Ceremony of redemption of the first-born son; celebration surrounding this ceremony.

  • pikuach nefesh

    n. The principle that the law of saving a person's life takes precedence over all other laws, with the exception of the laws prohibiting idolatry, incestuous relations, and the murder of an innocent person.

  • pintele yid

    n. "Essential Jewishness."

  • Pirkei Avot

    n. "[A] collection of maxims, quotes, and popular sayings from ancient Jewish sages and scholars" (Eisenberg & Scolnic).

  • pirog

    n. (pl. pirogen, pirogn) A small dumpling filed with meat or vegetables.

  • pish

    n. Urine.

  • pishachs

    n. (Vulgar) urine, piss.

  • pisher, little pisher

    n. A diminutive that combines amusement, admiration and annoyance.

  • pishkado i limon

    interj. Literally 'fish and lemon'. Used when trying to change the subject, normally when the topic of conversation is inappropriate (e.g., talking about business on Shabbat, talking about a deceased person).

  • pisk

    n. (Vulgar) snout, grimace. (Steinmetz)

  • pita

    n. A round, thin bread with a pocket, eaten plain or with filling as a sandwich.

  • pitseleh

    n. Little one, dear.

  • pizza bagel

    n. A person of (non-Jewish) Italian and Jewish descent.

  • plata

    n. Electric hotplate used on the Sabbath.

  • pletzl

    n. "A thin, flat, crisp roll, often garnished with poppy seeds or onion." (Rosten)

  • Ploni

    n. An anonymous placeholder name, like "John Doe;" So-and-So.

  • plotz

    v. "1. To split, to burst, to explode. 2. " To be aggravated beyond bearing" (Rosten) [lit. "to explode"]

  • pluralism

    n. The principle of being purposefully accepting and welcoming of different levels of Jewish observance, different Jewish practices, and different denominations of Judaism.

  • pluralistic

    adj. (Of a Jewish organization, space, or community) purposefully accepting and welcoming of different levels of Jewish observance, different Jewish practices, and different denominations of Judaism.

  • pnimi

    n. A sincere Hasidic Jew.

  • polkeys

    n. Thighs (esp. of a chicken or baby).

  • posek

    n. A rabbi/scholar who makes halachic decisions/rulings.

  • poshet

    adj. Simple.

  • posl

    adj. Invalid.

  • prakes

    n. Stuffed cabbage, also known by holiptshes, goluptshes, and golomkes, among other names.

  • pripetshik

    n. Yiddish-oriented pre-school.

  • pritse

    n. An immodest woman.

  • pritsus

    n. Immoral behavior.

  • prost

    adj. Coarse, base, not classy, vulgar, common.

  • prutah

    n. Two cents (fig.)

  • psak

    n. Rabbinic ruling.

  • pshetl

    n. Subtle or hair-splitting argument about a Jewish text.

  • pshh

    interj. Exclamation of respect.

  • Psukei d'Zimrah

    n. The first part of morning services, after the morning blessings mostly comprised of Psalms [lit. "verses of praise"].

  • punim

    n. Face.

  • pupik

    n. Navel, belly button.

  • Purim

    n. A joyous holiday that takes place in February or March on the 14th of Adar, retelling the story of the Book of Esther.

  • Purim Alegre

    interj. Happy Purim!

  • Purim spiel

    n. A specific humorous skit or play using themes or base storyline of the book of Esther in honor of the holiday of Purim, but often including jokes or settings relevant to the local community or current events; in short, "a satiric Purim play" (Steinmetz, Dictionary of Jewish Usage).

  • pushke

    n. "The little container...in which money to be donated to charity is accumulated." (Rosten)

  • putz

    n. "A fool, an ass, a jerk." (Rosten)