• interj. Literally 'fish and lemon'. Used when trying to change the subject, normally when the topic of conversation is inappropriate (e.g., talking about business on Shabbat, talking about a deceased person).

Example Sentences

  • "How much did that cost you?" "Pishkado i limon."

  • "He died, pishcado i limon i agua de mar"

Languages of Origin

  • Ladino


  • pishkado i limon ('fish and lemon')

    • Who Uses This

      • Sephardim: Jews with Sephardi or Mizrahi heritage


      • North America


      • None

      Alternative Spellings

      pescado y limon


  • Rebecca Amato Levy's book "I remember Rhodes" mentions the expression "pishcado i limon i agua de mar" ('fish and lemon and sea water'), rendered loosely as "God forbid-all bad things to the bottom of the sea."

Edit     Something missing from this entry? Inaccurate? Feel free to suggest an edit.