vayter, vaiter, veyter
- "More distant: Farther." (Weiser)
- "At a more advanced point: Further." (Weiser)
- "Further; next." (Steinmetz)
- Let's go on, veiter!
- "Maybe we should get off at the next exit; go vaiter." (Weiser)
- "Your kashe shows up vaiter in Tosfos, on amud beiz." (Weiser)
- "Until then he can and must continue going 'veiter' (Yiddish for 'forward')." (Roll, Y. Inner Peace: Achieving Self-esteem Through Prayer, 133: https://www.google.com/books/edition/_/_vKZuS9zGHoC?hl=en&gbpv=1&pg=PA133&dq=%22veiter%22+yiddish)
- "When I wished my brother and his wife 'veiter simchos!' – 'further happy occasions! – I wondered if I had inadvertently uttered a double entendre." (https://www.rabbiavishafran.com/veiter-simchos/)
- "When you come back to a sugya in the Gemara that you have already started, the yetzer hara always says to you, 'Well, we know what happened up till here, let’s go on! Or as we say in Yiddish "Veiter!"'" (https://www.lastar.org/vayishlach-december-1-2017-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2-2/)
Languages of Origin
ווײַטער vayter 'further', from ווײַט vayt 'far'
Who Uses This
Orthodox: Jews who identify as Orthodox and observe halacha (Jewish law)
Ashkenazim: Jews with Ashkenazi heritage
North America, Great Britain
Yiddish and English: A Century of Yiddish in America, by Sol Steinmetz (Tuscaloosa, 1986).
Frumspeak: The First Dictionary of Yeshivish, by Chaim Weiser (Northvale, 1995).
Edit See something you disagree with? Feel free to edit it. All changes will be moderated.