1 - 20 of 23

  • aderaba

    adv. "By all means, certainly." (Weiser)

  • agmas nefesh

    n. "Disappointment or sadness: heartache" (Weiser)

  • balaboosta

    n. Female head of household.

  • batlan

    n. "Someone without a trade or regular means of livelihood" (Rosten).

  • broiges

    adj. Angry, annoyed.

  • bubbe meise

    n. "Something of little importance, an inconsequential thing or minor happening." (JPS)

  • dybbuk

    n. A spirit, "often thought to be the soul of a dead person, that wanders the earth looking for a living body to inhabit" (JPS).

  • gemilas chesed

    n. (pl. gemilas chasodim) A loan of money without interest to help a needy person.

  • goyish

    adj. "In the manner or style of a non-Jewish person" (JPS), especially something WASPy or "white bread."

  • gut yontef

    (sentence) "Happy holiday!" Ashkenazi greeting used on any of the holidays, including Rosh Hashanah and Yom Kippur.

  • guzme

    n. "[E]xaggeration" (Steinmetz, Yiddish and English).

  • hazarai

    n. Treyf (non-kosher) food.

  • kadoches

    n. Less than nothing.

  • karka

    n. Land, ground.

  • keinehora

    interj. "No evil eye" (Rosten). "An expression said to ward off the evil eye or bad luck in general; the verbal equivalent of knocking on wood." (JPS)

  • l'hachis

    adv. Spitefully; deliberately; literally "in order to anger."

  • mayofes

    n. A servile person (see note below).

  • mazume

    n. "A group of three or more adult males who join together to recite the after-meal blessings..." (Steinmetz)

  • mechuten

    n. In-law. (source)

  • mechuteneste

    n. The mother of one's child's spouse.