"Just now you discover that everyone here is meshugene?"
"He really wants to climb Mount Everest? He's meshuge!"
"welcome to the meshugene world of Frume Sarah!!" (source)
Languages of Origin
- Textual Hebrew
Heb משוגע meshugá, Yiddish meshúge (also, Yiddish משוגען* meshúgn, as in משוגענער, משוגענע meshúgener, meshúgene, 'crazy' in attributive or nominalized use)
- Jews: Jews of diverse religious backgrounds and organizational involvements
- Non-Jews: (words that have spread outside of Jewish networks)
- North America
- Great Britain
- South Africa
- Australia / New Zealand
- The New Joys of Yiddish, by Leo Rosten and Lawrence Bush (New York, 2003).
- Yiddish and English: A Century of Yiddish in America, by Sol Steinmetz (Tuscaloosa, 1986).
- The JPS Dictionary of Jewish Words, by Joyce Eisenberg and Ellen Scolnic, (Philadelphia, 2001).
- The Joys of Hebrew, by Lewis Glinert (New York, 1992).
- Frumspeak: The First Dictionary of Yeshivish, by Chaim Weiser (Northvale, 1995).
- Dictionary of Jewish Usage: A Popular Guide to the Use of Jewish Terms, by Sol Steinmetz (Lanham, MD, 2005).
Who Uses This
meshugena, mishugge, meshugana, meshugge, mashugana, meshuge, mishugene, mishugenne, meshugene, meshugener
This word originally stems from Hebrew (via Yiddish), but is more closely associated with Yiddish discourse. In Yiddish, meshugene(r) -- with the "ne(r)" ending -- is used as an attributive adjective modifying a noun (e.g., a meshugene froy, 'a crazy woman'), whereas meshuge is a predicative adjective (zi iz meshuge, 'she is crazy'). This distinction is preserved for many speakers of Jewish English (e.g., "He is absolutely meshuga!" vs. "He is such a meshgene (guy)!").
Edit Something missing from this entry? Inaccurate? Feel free to suggest an edit.