Hak mir nisht keyn tshaynik

Alternative Spellings

Hock mir nisht ka chaynik, Hak mir nisht keyn tshainik


  • Literally, don't knock a teakettle at me
  • Stop annoying me
  • Don't bother me

Example Sentences

  • "Stop that babbling! Hak mir nisht keyn tshaynik!"

Languages of Origin



האַק מיר נישט קײן טשײַניק

Who Uses This

Older: Jews who are middle-aged and older
Ashkenazim: Jews with Ashkenazi heritage
Yiddish speakers


North America


The New Joys of Yiddish, by Leo Rosten and Lawrence Bush (New York, 2003[1968]).
Yiddish and English: A Century of Yiddish in America, by Sol Steinmetz (Tuscaloosa, 1986).


hakn a tshaynik = babble nonsense (lit. beat a teakettle) (Steinmetz's Yiddish dictionary). Also said in partial Yiddish/English: "Don't hock me a chaynik!" or "Stop hakking me a chynik!"

Edit     See something you disagree with? Feel free to edit it. All changes will be moderated.