1 - 20 of 59

  • alte bubby

    n. Old woman, great-grandmother.

  • chaleria

    n. Plague or cholera (literal or metaphorical).

  • chashuv

    adj. Important; of high status.

  • dremel

    v., n. "[D]oze; nap." (Steinmetz, Yiddish and English)

  • es gezunterheyt

    interj. Eat in good health, similar to bon appetit.

  • faribel

    adj. To have a grievance, to be aggrieved.

  • fershnickered

    adj. Drunk, intoxicated, extremely drunk.

  • fertig

    interj. Done! Often an exclamation of relief or accomplishment immediately after completing a task or chore.

  • fluden

    n. Log-shaped pastry stuffed with apricot preserves, chopped dates, walnuts, and raisins.

  • gebakt un geshuckled

    (sentence) Baked and shaken, as in "Shake 'n Bake."

  • genosn oyfn emes

    (sentence) Sneezed on the truth, the sneeze confirms the truth.

  • genug shoyn

    interj. Enough already!

  • geshikt

    adj. Talented (especially in domains other than learning) and trusted to accomplish a task.

  • geshmir

    n. The entirety, all.

  • gey schluffen

    (sentence) Go to sleep!

  • gezunte tzoris

    pl. n. "Healthy troubles", problems that one is lucky to have (usually troubles that arise from too much of a good thing).

  • Gut Morgen

    (sentence) "Good morning!"

  • helzel

    n. Chicken neck, poultry neck, stuffed poultry neck, the skin around the chicken's neck which is then stuffed.

  • I wish you well to wear it

    (sentence) A saying uttered on seeing a friend or relative wearing a new garment or accessory. It is value-neutral, not implying that the garment is nice, just that it is new.

  • in a gite shu

    (sentence) At the right time.